VAO - Etapa 10: Semmering - Prein

Pěší túra z Semmering, průsmyk na Prein, Raxalpenhof

Výškový profil

15,43 km Délka

Údaje o trase
  • Obtížnost: středně těžká
  • Trasa: 15,43 km
  • Výstup: 640 Hm
  • Sestup: 939 Hm
  • Délka: 5:30 h
  • Nejnižší bod: 660 m
  • Nejvyšší bod: 1.122 m
Vlastnosti
  • dálková trasa
  • Österreichisches Wandergütesiegel

Detaily pro: VAO - Etapa 10: Semmering - Prein

Krátký popis

10. etapa Cesty vídeňským alpským obloukem (VAO) vás povede v nejlepší společnosti semmeringské architektury po železniční turistické stezce Bahnwanderweg. Na vyhlídce „20-Schilling-Blick“ natrefíte na malou vyhlídkovou kazatelnu s nádherným panoramatem.

Popis

Železnice Semmeringbahn, kterou postavil Carl von Ghega, se stala milníkem v dějinách železniční dráhy a tehdy bezvýznamnému Semmeringu přinesla mezinárodní slávu. Hospodářský význam železnice se již vytratil, ale díky rozmanité krajině, nádherným vilám a viaduktům a tunelům je její kulturní význam větší než cokoliv jiného. Horská železnice Semmeringbahn byla v roce 1998 prohlášena za památku světového kulturního dědictví UNESCO.  Ohromující je především výhled z vyhlídky Doppelreiterwarte, která turistům nabídne pohled na idylickou krajinu oblasti Semmering. Po stezce, jež vede z části po železniční turistické stezce Bahnwanderweg, se dostanete až k legendární vyhlídce 20-Schilling-Blick (Výhled za 20 šilinků), jež skýtá pohled na viadukt Kalte Rinne. Jako absolutně tajný tip funguje vyhlídkové místo na skalnaté stěně Luckerte Wand.

Výchozí bod trasy

Semmering, průsmyk

Cílový bod trasy

Prein, Raxalpenhof

Popis trasy VAO - Etapa 10: Semmering - Prein

Od kruhového objezdu na zemské hranici mezi Dolním Rakouskem a Štýrskem vyrazíte kousek po silnici Passstraße východním směrem na dolnorakouskou stranu a po chvilce sejdete ze silnice doleva na Hochstraße. Pokračujete po této cestě kolem hotelu Panhans a u základní školy zahnete vpravo ke stavení Fürstenhof. Po cestě scházíte dolů pravotočivou serpentinou k silnici Südbahnstraße, kterou přejdete mírně doleva a pokračujete po úzké cestě směrem k nádraží. Nepůjdete pak ale doprava k nádraží, nýbrž hned doleva na štěrkovou cestu nad železničními kolejemi a dále kolem památníku Ghega. Pokračujete kolem hřiště podchodem pod kolejemi a po cestě Schulweg dorazíte k nádraží Wolfersbergkogel. Jdete cestou nahoru a v levotočivé zatáčce sejdete rovně na písčitou cestičku. Před vámi se objeví starý lázeňský dům Semmering, které se dnes využívá pro kulturní akce. Jdete k parkovišti, které přejdete a vydáte se lesní pěšinou nahoru k vyhlídce Doppelreiterwarte. Odměnou za krátký výstup vám budou bohaté výhledy.

Sejdete pak zpět na cestu, s vyhlídkou po pravé ruce pokračujete dále a na lesní cestě se v levotočivé zatáčce vracíte zase zpátky k parkovišti u lázeňského domu. Až k němu ale nedojdete, nýbrž se držíte na stezce a pravotočivá zatáčka vás přivede k vyhlídce „20-Schilling-Blick“. Kdo platil v letech 1968 až 1988 20šilinkovou bankovkou, tomu může výhled z této vyhlídky připadat povědomý.

Cestou vídeňským alpským obloukem pak pokračujete dále k rozcestí, na kterém se vydáte doprava směrem na Breitenstein. Následně se chvíli zdržíte na asfaltové cestě, z níž ale před pravotočivou zatáčkou sejdete vpravo do lesa. Na chvilku narazíte opět na silnici, po několika metrech z ní sejdete doprava na Weberkogelstraße u staré parní prádelny. Hlad a žízeň lze utišit u Labestation Hinterholz 9. Putujete pak dolů k viaduktu v dolním Adlitzgraben, projdete viaduktem a prohlédnete si staré nástroje a nářadí, které se používaly při stavbě železnice.

Několik minut pak pokračujete po cestě směrem nahoru, v levotočivé zatáčce sejdete ze silnice do lesa. Na začátku šlapete lehce dolů, pak nahoru kolem velké knihy o historii horské železnice Semmeringbahn. Lesní cesta se stává strmější a putujete ve výšinách s krásnými výhledy. Turistická stezka pak vede dolů kolem muzea Ghega (otevřeno od května do konce října vždy v sobotu, v neděli a o svátcích od 10:00 hod) na asfaltovou cestu u viaduktu Kalte Rinne. Držíte se vlevo na silnici Kalte-Rinne-Straße a pravotočivou serpentinu si zkrátíte přes klesající lesní pěšinu. Opět přijdete na silnici, kterou ale jen přejdete na druhou stranu a vydáte se doleva na skalnatou pěšinu vedoucí kolem jeskyně Falkensteinloch ke kostelíku Gaißkirchl. Dobře značená turistická stezka vás nyní vede západně od Falkensteinu stále do kopce lesem k vyhlídce Luckerte Wand. Po příjemném odpočinku u Felsenkanzel (Skalní kazatelna) vyrazíte po červeně značené turistické stezce směrem na Prein. Stezka vás povede dolů k lesní cestě, po které půjdete kousek vpravo a po chvilce přejdete doprava na značenou turistickou stezku. Tato vede okrajem louky na kopci Haakogel nad roklí Eselbachgraben, na rozcestí se chvíli držíte vlevo a po lesní pěšině sestoupíte do rokle Hollensteingraben. Po cestě pak pokračujete doprava kolem hřiště přímo do centra obce Prein an der Rax.

Příjezd

Z Vídně jedete po A2 a dále po S6 směrem na Semmering/Bruck a.d. Mur/Neunkirchen West, na výjezdu Maria Schutz opustíte rychlostní komunikaci a držíte se ukazatelů na Semmering. Z Grazu jedete po A9 a dále po S35 směrem na Peggau/Deutschfeistritz/Bruck a.d. Mur. Na výjezdu S6 směr Vídeň a výjezdu Spital a. Semmering opustíte rychlostní komunikaci a držíte se ukazatelů na Semmering.

Parkování

Parkování je možné u dolní stanice lanovky Zauberberg v Semmeringu.

Vlakem jedete přes Wiener Neustadt na nádraží Semmering.

Bližší informace jsou uvedeny na www.oebb.at

Další informace/odkazy

Verantwortlicher für den Inhalt dieser Tour
Wiener Alpen in Niederösterreich Tourismus GmbH
Letzte Aktualisierung: 14.07.2020

Více informací na www.oebb.at a www.vor.at

 

VAO - Etapa 9: Feistritzsattel - Semmering

VAO - Etapa 11: Prein - Habsburghaus

VAO – Regionální trasa N: Preintal - Habsburghaus

 

Projděte si také navazující trasy:

 

Vídeňské Alpy v Dolním Rakousku, www.wieneralpen.at, +43 / 2622 / 7896

Výstroj

Vždy si s sebou vezměte mapy dané oblasti, pevnou turistickou obuv, ochranu proti slunci a dešti a rovněž vodu a nějakou maličkost k jídlu. Vezměte si mobilní telefon a uložte si číslo horské záchranné služby pro tísňová volání: 140.

Bezpečnostní informace

Pěší túry ve Vídeňských Alpách by se pro vás měly stát krásným a bezpečným zážitkem. Dodržujte proto tato pravidla:

Příprava

Při výběru trasy se ujistěte, že odpovídá vašim zkušenostem a kondici. Informujte se předem o předpovědi počasí. Počasí v horách se může změnit překvapivě rychle. Vycházejte proto na túry vždy patřičně vybaveni (např. ochrana proti dešti).

Prověřte, jestli mají otevřeno chaty a občerstvení, která chcete cestou navštívit. Než se vydáte na túru, zanechejte někomu informace o vaší trase a plánovaném návratu.

Doporučené mapy

Freytag & Berndt WK 022

Tip autora

Zkombinujte vaši pěší túru s pobytem v hotelu Zauberberg nebo ve Welness-Seminarhotel Raxalpenhof.

Další prohlídky kolem výchozího bodu